華生醫生部落格,原文請戳此。
這篇是3-2裡面的關鍵案件之一,最後揭開殺人手法還滿離奇的~真的有辦法用這種方式刺殺人嗎!?在底下這篇格文中並沒有說出這個案子的結果,因為結果是演在影集中的。請大家快點去看3-2喔~
The Bloody Guardsman 染血的侍衛
Sherlock didn't want me to write up this case for reasons that will become obvious. But there's no way I was going to pass up the chance to... well, you'll see!
Sherlock不希望我寫這個案子的原因,你看到最後就知道了。但他阻止不了我的,我一定要把這案子寫出來,因為....嘛,你看就知道。
It all started with an email from one of the Queen's guardsmen. It's probably easier just to introduce it in his own words. 'Dear Mr Holmes. My name is Bainbridge. I'm a Private in Her Majesty's Household Guard. I'm writing to you about a personal matter - one I don't care to bring before my superiors. It would sound so trivial. But I think someone is stalking me. I'm used to tourists. It's part of the job. But this is different. Someone's watching me. He's taking pictures of me. Every day. I don't want to mention it to the Colonel. But it's really preying on my mind. I've read about you and I know this sort of thing wouldn't interest the police.'
一切開始於一位女王侍衛的來信。我想直接引述他的原文好了:「親愛的福爾摩斯先生,我的名字是Bainbridge。我是女王陛下的私人侍衛。此次來信是因為私人的原因--我不想讓我的上級知道這件事。別人大概會覺得我小題大作,但我覺得有人在監視我。我對遊客很習慣了,遊客是我工作的一部份。但這次不一樣。有人在盯我梢,他一直拍我的照片。每天都拍。我不想跟上校講,但一種被盯上的感覺縈繞不去。我看過你的案件,我也知道這種案子警察不想接。」
At first, Sherlock wasn't hugely interested. Perhaps someone just liked men in uniform. But I think it was a combination of why this particular guard had been chosen and the mention of how this wouldn't interest the police that worked for him. And, to be honest, we needed a break from preparing for the wedding so off we went to Wellington Barracks.
(我翻文都是跳著翻,剛剛重看時發現這段怎麼英文中文的比例不太正常才發現竟然沒有全部翻完真的很抱歉!)
一開始Sherlock對這個案子的興趣不大,大概因為有的人就是為制服男特有興趣吧。但我覺得偷拍狂會挑上這個侍衛一定有什麼特別的因素,就像剛剛說的,警察不辦這種案更使兇手如魚得水。而且,說實話,我們也得從準備婚禮的忙錄中抽身休息一下了。於是,我們來了 Wellington Barracks。
We had to wait for the guard to come off duty. Well, we were meant to wait. Sherlock's not very good at waiting and before I knew it, he'd nicked a hat, disguised himself as a guard and entered the building.
我們得等衛兵執勤結束。嗯,我們得等。我早就知道Sherlock不是個很有耐心的人,他弄壞了一頂帽子,偽裝成侍衛混了進去。
But it was too late. The bloke who'd emailed us was dead. He was in the shower, surrounded by blood. Only, there was no way anyone could have stabbed him. The door was locked from the inside and, as Sherlock pointed out, he'd clearly not been stabbed before entering the shower. It was a proper locked-room mystery, the kind that Sherlock loved.
但這一切已經太晚了,寫信給我們的那位已經死了。他死在淋浴間裡,倒在血泊中。而且,完全沒有任何可能刺殺他的時機。淋浴間的門是由內鎖上的,且 Sherlock 也指出他顯然在進入浴室前還活著。這完全是個密室之謎,就是 Sherlock 最愛的那種密室殺人。
I, however, was more concerned about the dead man. And, when I was finally allowed to examine him, I discovered that he was actually still alive! I think we're so used to finding corpses in our cases, that Sherlock had just looked down at the body and assumed he was dead. I managed to stop the bleeding and got him to hospital.
然而,比起密室我更擔心被刺殺的那位。等我終於被允許可以檢查屍體的時候,我發現他竟然還活著!我們實在太習慣在案發現場看到屍體,所以 Sherlock 看見倒在地上的人就覺得他死了。我想辦法止住他的血並送他去醫院。
The mystery still remained though. Who had tried to kill him? And - and this is what interested Sherlock more - where was the weapon? It was impossible. There was literally no way anyone could have got in or out of the shower. And there was no way the guard could have stabbed himself because the weapon would still have been in there.
謎題仍然未解。是誰想殺了他?還有--Sherlock 更有興趣的地方是--武器從何而來?這是不可能犯罪。就如字面上所說,完全沒有任何人可以有什麼辦法進入淋浴間。也不可能是侍衛本人刺殺自己的,如果是那樣的話武器不會找不到。
An impossible crime. Perfect for Sherlock.
一場不可能的犯罪。對Sherlock來說真的太完美了。
Except.
除了。
He couldn't work it out!
他破不了案!
Sherlock Holmes was bamboozled!
Sherlock Holmes 被難倒了!
I had hoped this would annoy him more than it did. The reality is that he just shrugged it off and went back to organising my stag do. And I really do mean organising...
其實我希望他對於自己被難倒再不甘心一點,但事實上他只有聳聳肩然後就去籌劃我的單身之夜了。我說籌劃是真的籌劃...
7 comments
That was a sarcastic comment, by the way. I know such things often go over your head.
提醒一下,我剛剛在諷刺。我知道你常常在想這些有的沒的。
Sherlock Holmes 29 June
Who doesn't like a man in uniform?
誰沒制服癖?
29 June
LOL!
哈哈!
29 June
i refuse to believe that sherlock could not solve a case
我拒絕接受 Sherlock 有破不了的案
theimprobableone 29 June
And he's back :)
而且他回來囉 :)
29 June
*
心得:
這個案子的手法其實能不能實行我還是有點疑惑,不過可以想出這個手法真的很巧妙!(假設他是可行的好了)。但依照3-2內容所說的手法,如果 Sherlock 獲准可以檢查一下侍衛的制服,應該可以想得到刺殺的時機吧。
最後John怎麼提起單身之夜這麼不甘願?是我翻錯了,還是因為 Sherlock 籌辦的單身趴實在是太蠢了XD?我喜歡「主題酒吧之夜」,但是搞不好 John 對於 Molly 的「兇殺現場之旅」更有興趣(John 才不是這種人!)?
留言列表