華生醫生部落格,原文請戳此

Murder at 'The Orient Express' 『東方快車』謀殺案

在譯之前多嘴一句,請沒看過克莉絲蒂《東方快車謀殺案》的人三思,看完本篇等於把那篇劇透完了,《東方快車謀殺案》是克莉絲蒂經典之作,人生沒看過原著就被不擅行文的華生醫生用不到原作兩百分之一的字數雷光真的很可惜阿~

還是要看嗎?請點繼續閱讀。

When the owner of a Knightsbridge Chinese restaurant was found lying face down in a plate of noodles, Lestrade came to see Sherlock. The man, Terry Wong, had choked to death and, at first, it appeared to be an accident. But bruising on Wong's face suggested that he'd been attacked at some point on the evening of his death.

Lestrade帶來了騎士橋中餐館老闆的死亡案件來找Sherlock,死者Terry Wong是一頭栽在麵堆裡窒息而死的。初看會覺得是個意外,但死者臉上的淤傷顯示在當天下午他曾遭到攻擊。

But the victim had never been alone that night. Staff and customers all confirmed that he'd been constantly surrounded by people. A killer needs both opportunity and motive. And with there being no apparent opportunity, we decided to focus on motive. Who would want Terry Wong dead and why?

但死者死亡當晚從來沒有落單過。餐廳員工及顧客眾目睽睽都可以作證。一個兇手需要動機和機會才能作案。顯然在這個案子裡兇手沒有機會,於是我們決定從動機開始調查,究竟誰希望Terry Wong死?為什麼?

And the answer, it seemed, was most of London! He'd not been a nice bloke, by all accounts, so plenty of people might have had a motive but there was simply no way for any person to have attacked him that night without anyone else seeing. And so we were straight back to opportunity!

結果,這真的是個全倫敦最難的問題!這傢伙在各方面都不是個好人,有一卡車的人希望他去死,但看起來沒人有辦法在他死的那晚動手卻沒讓人看見。於是,我們又重新回到了動手時機的問題上。

The police coroner confirmed that Wong had died at around midnight so we spoke to everyone who had been in the restaurant in the hour leading up to his death. There'd been nine customers, two waiters and two kitchen staff. Each of them confirmed that Wong had been alive at the time they left the restaurant. And every single one of them denied seeing anyone attack him. Nearby CCTV confirmed the times that each customer and member of staff said they left the restaurant - each of them leaving between 11pm and just after midnight. And nobody else seems to have gone near the restaurant at any point after that.

警方法醫判定Wong大約在午夜死亡,我們約談了每個在他死亡時間附近在騎士橋餐館的人,共有九位顧客、兩個外場侍者及兩位廚房員工。每個人都作證Wong在他們離開餐館時依然活著,也沒有任何人看到有人攻擊他。附近的閉路電視也都證實了所有人離開餐館的時間--每個人都大約在十一點多左右離開,或者在十二點之後才走。也沒有任何人在之後有折回來的。

The crime board

Sherlock worked it out by breaking it down to the simplest facts.

Sherlock列出以下幾個要點,解開了本案。

a) Terry Wong was murdered at around midnight.

1) Terry Wong 在午夜被殺

b) Nobody in the restaurant had seen anything.

2) 在餐館的所有人沒有人有發現異狀

c) Therefore some or ALL of them were lying.

3) 所以,有某些人,或者「所有人」撒謊

They'd all done it! The customers and staff, all apparently random people, each had a motive for killing Wong. Sherlock had found online how they were all connected. An ex-member of staff had tweeted about how Wong had unfairly sacked him. Someone had replied saying that he'd been attacked by Wong years earlier. Someone else had replied... and so on and so on. A group of seemingly random people, all connected online.

原來他們全都串通好的!包括顧客和餐廳員工,所有看起來不相關的人,每個人都有動機想殺了Wong。Sherlock找出了他們在網路上的通聯紀錄。一個餐廳離職員工在推特上抱怨Wong對他如何苛刻,然後有人回覆自己幾年前被Wong攻擊的經歷,另一個又再回覆...積怨越滾越大。這個表面看起來不相干的組成人員,其實在網路上都是有聯繫的。

There was no proof, of course. No taped meetings where they planned and plotted. And, after reading about some of the things Wong had done, Sherlock was quite happy to let it go. He was actually impressed by what they'd pulled off.

但當然,沒有證據。網路上沒有留下他們相約碰頭的紀錄策劃行兇的紀錄。在Sherlock發現一些Wong做過的事以後,他就開開心心地放掉了這個案子。但對於這個案子的真相他印象深刻。

He had an odd sort of justice. For all that he claimed to be cold and uncaring, he had his own sense of right and wrong.

他有一種奇怪的正義感。雖然他總是說自己不帶感情,不關心任何事;但他對於是非對錯的確有他自己的一把尺。

18 comments 18則回應

Any word on that improbable guy, mate?

大哥,你有那位不可能先生的消息嗎?

Mike Stamford 17 June

Yeah. He's okay. He's being looked after. I'll text you.

有。他很好。有人在照顧他,我再跟你說。

John Watson 17 June

Another victim of Holme's lies, methinks.

依我看來,這又是另一個福爾摩斯大戲的受害者。

Scarlet Glove 17 June

I'm not going to waste my time arguing with you.

我不想浪費時間跟你吵。

John Watson 17 June

Because we all know the truth. You're a sad, deluded little man.

因為我們都知道什麼是真的。你是個被下蠱的可憐小朋友。

msmoneypenny 17 June

John's telling the truth. Sherlock was a good man.

John說的是真的。Sherlock是個好人。

Molly Hooper 17 June

Thanks, Molly. And I will try and see you soon.

謝啦Molly,我最進會找時間去找妳。

John Watson 17 June

I've eaten there! Can totally reccommend the house white!!.

我吃過那邊!那邊簡直可以跟白金漢宮比美了!!

Harry Watson 17 June

Wait are any of you real? Is any of this real? How do we know that people like "Harry Watson" and "Mike Stamford" aren't just made up for this blog?

等等,這些人到底誰是真的啊?有什麼是真的嗎?我們怎麼知道這些署名「Harry Watson」或「Mike Stamford」的人物只不過是部落格主自己扮演的?

TheRealJoe 17 June

LOL!

Jacob Sowersby 17 June

What Jacob Sowersby said

心得同樓上

Mike Stamford 17 June

CAN YOU HEAR HIM BURNING FOR HIS SINS?

你 聽 到 他 被 自 己 業 火 燃 燒 的 哭 喊 了 嗎?

Sauron1976 18 June

No. We can just hear you. Angrily hiding behind a false name.

沒有,我只聽到你在叫。還是氣呼呼地躲在假名後面亂叫。

John Watson 18 June

I WOULD SAY IT TO YOUR FACE.

我 會 在 你 面 前 親 口 告 訴 你

Sauron1976 18 June

Then tell us your real name and let's meet up.

那就說出你的真名,然後我們見面啊。

John Watson 18 June

I just hope that impossible dude is okay. He's the real victim in all this.

我只希望那位不可能的傢伙沒事。他是最真實的受害者。

P. Welsh 19 June

He'll be fine, trust me.

他沒事,相信我。

John Watson 20 June

We still believe in you. We believe in both of you.

我們依然相信你。我們相信你們兩個。

Dame Latif 20 June

 

* 心得:

wow,看到Sherlock終於改編了我心中數一數二的超級經典作品--雖然不是福爾摩斯原典的,但還是好興奮!華生醫生部落格中,除了《鋁拐杖》是出現在《馬斯格雷夫典禮》中的一個,只提到案名卻沒有詳述的知名福爾摩斯伏筆(同樣的還有像〈俄國老婦人案〉、〈消失的雨傘先生←這篇應該是後世最愛補完之一吧XD)〉、〈紅衣主教〉等等),其他幾乎都是改編原作案,現在出現了東方快車,我可以開始期待同人補完了嗎~(心),說不定自己就受不了寫個短篇,哈哈。

華生的文筆實在是太簡略啦,怎麼可以有官方給這麼多資料的!快點誰來把這個案子好好的補一補!?

 

【預告】

除了「華生醫生部落格」,我決定重起Sherlockology的知名casebook作品《Silverstone Blaze》的翻譯~等我翻完華生醫生blog之後就會一天翻一頁的!

先來個試看就知道我在講什麼了XDD,我暫時不翻小說部份,太長了,不過如果看完後覺得欲罷不能應該還是會翻吧XDDDD。

請幫我多加油打氣,不然我實在很怕自己放棄啊XD

arrow
arrow
    全站熱搜

    nonojoy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()